Romance de la hermana cautiva
Una tarde de verano pasé por la morería
y vi a una mora lavando al pie de una fuente fría.
Yo le dixe: —Mora bella. —Yo le dije:— Mora linda,
dexa beber mis caballos de esas aguas cristalinas—.
—No soy mora, caballero, que soy cristiana cautiva,
que me cautivaron moros cuando yo era chiquitita—.
—Si querés venir conmigo, a León te llevaría—.
—¿Y las ropas, caballero? —Por el río baxarían.
Por los campos que pasaba la mora llorando iba:
—¿Por qué lloras, mora bella?, ¿por qué lloras, mora linda?
—Lloro porque en estos campos mi padre a cazar venía
con mi hermanito Alejandro, y toda su compañía.
—Abrid puertas y ventanas, balcones y celosías,
que por traer una esposa traigo yo a una hermana mía—.
Género
Canción de autorPoema relacionado
Comentarios
No hemos encontrado la versión exacta del poema recopilado en ninguna de las fuentes consultadas, pero parece ser una adaptación muy conservadora. En todo caso, el texto resulta bastante similar al que musica Nizza Thobi en su álbum Jiddisch Is Gor Nischt Asoj Schwer (Galileo Music Communication, 2008).
Como señala el subtítulo del álbum, todo él está dedicado a piezas de la lírica castellana medieval y temprano-moderna.