La conquista de Valencia

Emilio Valdeolivas

En tierra de moros prendiendo e ganando,

e durmiendo los días e las noches trasnochando.

A los de Valençia los han escarmentado

en ganar aquellas villas mio Çid duró´tres años.

Mala cueta es, señores, aver mingua de pan,

fijos e mugieres veerlos murir de fanbre,

tajávales las huertas e fazíales grand mal

por el rey de Marruecos ovieron a enbiar

con el de los Montes Claros avíe guerra tan grand,

non les dixo consejo, nin los vino huviar.

Sópolo mio Çid, de coraçón le plaz.

Por Aragón e por Navarra pregones mandó echar.

 

Quien quiere ir comigo çercar a Valençia

todos vengan de grado, ninguno non ha premia,

tres días le speraré en el Canal de Çelfa.

 

Yal creçe la barba e vale allongando,

ca dixera mio Çid de la su boca atanto:

nin entrarié en ella tijera, ni un pelo non avrié tajado

e que fablassen desto moros e cristianos.

Mio Çid don Rodrigo non lo quiso detardar

adeliñó pora Valençia e sobrellas va echar,

bien la çerca mio Çid, que non i avía hart,

viédales exir e viédales entrar.

Nueve meses complidos, sabet, sobrella yaz,

quando vino el dezeno oviérongela a dar.

Grandes son los gozos que van por es logar,

quando mio Çid gañó a Valençia e entró en la çibdad.

 

Quien quiere perder cueta e venir a rritad

viniesse a mio Çid que a sabor de cavalgar,

çercar quiere a Valençia pora cristianos la dar.

 

Ya folgava mio Çid con todas sus compañas

aquel rey de Sevilla el mandado llegava

que presa es Valençia, que non gela enparan,

vino los veer con treynta mill de armas.

Aprés de la uerta ovieron la batalla,

arrancólos mio Çid el de la luenga barba

en el passar del Xúcar i veriédes barata.

Fata dentro en Xátiva duró el arrancada.

Aquel rey de Sevilla con tres colpes escapa.

Tornado es mio Çid con toda esta ganançia,

nuevas del cavallero ya veedes do llegavan.

Intérprete

Nacionalidad: España

Detalles discográficos

Tipo: Álbum
Título del álbum: El cantar de mio Cid
Año: 1985
Discográfica: Tecnosaga

Comentarios

Toma los vv. 1167-1170, 1178-1179, 1172, 1181-1183, 1184, 1187, 1192-1194, 1238-1239, 1241-1242, 1202-1205, 1209-1212, 1189-1191, 1221-1228, 1230-1232 y 1235, del cantar segundo del Cantar de mio Cid, en ese orden, con modificaciones mínimas. Probablemente sigue la edición de Menéndez Pidal, dado el tratamiento de -e final en varios versos, pero no podemos asegurarlo por el momento. Todo el disco está dedicado al Cantar de mio Cid, del que es una adaptación.

Escucha la canción