Canciones

Título

Intérprete

Álbum

Género

Año

Nacionalidad del cantante

Poema relacionado

Relación con el poema

Buscar en la letra

Buscar en los comentarios

Todo está lleno de ti. Román LC. Homenaje a Miguel Hernández. Autoeditado. 2017.

Título
Todo está lleno de ti
Intérprete
Román LC
Nacionalidad
España
Álbum
Homenaje a Miguel Hernández
Tipo
Año
2017
Discográfica
Autoeditado
Género
Canción de autor
Relación con el poema
Letra

Todo está lleno de ti,

y todo de mí está lleno:

llenas están las ciudades,

igual que los cementerios.

 

De ti, por todas las casas de mí.

Por todos los cuerpos, de ti,

todo está lleno de ti.

De ti, por todas las casas de mí.

Por todos los cuerpos, de ti,

todo está lleno de ti.

 

Por las calles voy dejando

algo que voy recogiendo:

pedazos de vida mía

venidos desde muy lejos.

 

Voy alado a la agonía

y arrastrándome me veo

en el umbral en el fondo

latente del nacimiento.

 

De ti, por todas las casas de mí.

Por todos los cuerpos, de ti,

todo está lleno de ti.

De ti, por todas las casas de mí.

Por todos los cuerpos, de ti,

todo está lleno de ti.

 

Todo está lleno de mí,

de algo que es tuyo y recuerdo

perdido, pero encontrado

alguna vez, algún tiempo.

Tiempo que se queda atrás

decididamente negro,

indeleblemente rojo,

dorado sobre tu cuerpo.

Todo está lleno de ti,

traspasado de tu pelo:

de algo que no he conseguido

y que busco entre tus huesos.

 

De ti, por todas las casas de mí.

Por todos los cuerpos, de ti,

todo está lleno de ti.

De ti, por todas las casas de mí.

Por todos los cuerpos, de ti,

todo está lleno de ti.

 

(Transcripción propia a partir del poema y del audio de la canción, a falta de fuente escrita; la puntuación y ortografía son estimadas).

Comentarios

Esta versión supone una musicalización similar del poema de Miguel Hernández. El autor utiliza para componer la canción, por un lado, la primera estrofa, de la que utiliza sus cuatro primeros y sus cuatro últimos versos para estructurar dos estrofas de la canción; al mismo tiempo, usa su versos centrales (con alguna modificación), «…De ti, por todas las casas de mí. /Por todos los cuerpos, de ti,/todo está lleno de ti…»para establecer el estribillo. Sigue después con la segunda estrofa del poema.

Además, el compositor de la canción se vale, para terminar, de los doce últimos versos de una segunda versión que, del mismo poema, escribió Miguel Hernández.

Tus ojos parecen. Lucho Roa. Lucho Roa. Autoeditado. 2010.

Título
Tus ojos parecen
Intérprete
Lucho Roa
Nacionalidad
Chile
Álbum
Lucho Roa
Tipo
Año
2010
Discográfica
Autoeditado
Género
Canción de autor y Folk, country y otras músicas tradicionales del mundo
Relación con el poema
Letra

No se ha podido encontrar la letra de la canción.

Comentarios

Este autor chileno editó un disco en 2010 donde incluye una versión de este poema. No se ha podido acceder a la letra de la canción. Se puede encontrar el disco en su propia web.

Tus ojos parecen. Eduardo Rincón. Álbum de comendadoras. Columna Música. 2003.

Título
Tus ojos parecen
Intérprete
Eduardo Rincón
Nacionalidad
España
Álbum
Álbum de comendadoras
Tipo
Año
2003
Discográfica
Columna Música
Género
Clásica y Escénica
Relación con el poema
Letra

Tus ojos parecen

agua removida.

 

Tus ojos parecen

agua removida.

 

¿Qué son?

 

Tus ojos parecen

el agua más turbia

de tu corazón.

 

¿Qué fueron? ¿Qué son?

 

(Transcripción propia a partir del poema y del audio de la canción, a falta de fuente escrita; la puntuación y ortografía son estimadas).

Comentarios

Esta versión supone una musicalización idéntica del poema de Miguel Hernández. Aunque el disco es de Eduardo Rincón, la intérprete de esta versión es Elena Gragera.

Eterna Sombra. Francisco Hinojosa. Decir Miguel. Ayuntamiento de Mislata. 2012.

Título
Eterna Sombra
Intérprete
Francisco Hinojosa
Nacionalidad
España
Álbum
Decir Miguel
Tipo
Año
2012
Discográfica
Ayuntamiento de Mislata
Género
Blues y Canción de autor
Relación con el poema
Letra

No se ha podido tener acceso a la letra.

Comentarios

No se ha tenido acceso al audio, ni la letra. Sabemos de la existencia de este disco gracias a esta fuente; se puede consultar toda la información acerca del disco en este enlace.

Andaluzas. Sole Candela & Sitoh Ortega. La tierra callada. Autoeditado. 2017.

Título
Andaluzas
Intérprete
Sole Candela & Sitoh Ortega
Nacionalidad
España
Álbum
La tierra callada
Tipo
Año
2017
Discográfica
Autoeditado
Género
Canción de autor y Folk, country y otras músicas tradicionales del mundo
Relación con el poema
Letra

No se ha podido tener acceso a la letra.

Comentarios

Realmente, el trabajo en el que se encuentra la musicalización de este poema, no es un dsico en sí, sino una serie de actuaciones y eventos multidisciplinares de ambos artistas que comienzan en 2017, pero cuyo última muestra podemos encontrar en 2021. Aunque no aparece la musicalización de poema en cuestión, se puede ver una muestra de estas actuaciones en la web del músico y fotógrafo Sitoh Ortega

Canto de independencia. Ariel Barreiros. Una canción para Miguel. A Guitarra Limpia (Centro Pablo) y SGAE. 2009.

Título
Canto de independencia
Intérprete
Ariel Barreiros
Nacionalidad
Cuba
Álbum
Una canción para Miguel
Tipo
Año
2009
Discográfica
A Guitarra Limpia (Centro Pablo) y SGAE
Género
Canción de autor
Letra

Paso a paso, mi tierra vuelve a mí. Trozo a trozo,

vuelven la claridad y el día y el centeno.

Han querido arrojar tanta luz en un pozo,

en un pozo guardado por un puño de cieno.

 

Haciendo luz la luz y luz la sombra densa,

van los padres del sol, los padres del granito,

que hacen la espiga grande, y hacen la vida inmensa

y el vientre de las madres poblado de infinito.

 

Déjame, que me vaya madre a la guerra,

déjame blanca hermana, novia morena.

Y después de dejarme junto a las balas,

Mándame a la trinchera flores y cartas.

 

Aprende en estas vidas, aprende como aprendo:

aprende a ser un hombre bien clavado en el barro,

lo mismo que estos hombres que mueren encendiendo

la mecha, la sonrisa, la muerte y el cigarro.

 

¡Fuera de aquí, egoístas de retorcidas manos,

dispuestos a negar la pureza en la nieve!

Sois también invasores como los italianos,

como la dinamita que sobre España llueve.

 

Déjame, que me vaya madre a la guerra,

déjame blanca hermana, novia morena.

Y después de dejarme junto a las balas,

Mándame a la trinchera flores y cartas.

 

Escoged bien la piedra para grabar los nombres,

la eternidad, los rasgos, la vida, la figura

de la definitiva materia de estos hombres,

hasta volverla carne de siglos y hermosura.

 

España se levanta limpia como las hojas,

limpias con el sudor del hombre y las mañanas,

y aún sonarán los nombres y las pisadas rojas

cuando el bronce no suene y el cañón eche canas.

 

Déjame, que me vaya madre a la guerra,

déjame blanca hermana, novia morena.

Y después de dejarme junto a las balas,

Mándame a la trinchera flores y cartas.

 

(Transcripción propia a partir del poema y del audio de la canción, a falta de fuente escrita; la puntuación y ortografía son estimadas).

Comentarios

Esta versión supone una musicalización similar del poema de Miguel Hernández. El autor utiliza las estrofas primera, cuarta, quinta, duodécima, decimoséptima y decimonovena para componer la canción; introduce, además, a modo estribillo los tres primeras estrofas de otro poema de Miguel Hernández: Déjame que me vaya.

«…Déjame que me vaya,/madre, a la guerra.

Déjame, blanca hermana,/novia morena.

Y después de dejarme/junto a las balas,/mándame a la trinchera/besos y cartas…»

Las desiertas abarcas. Sole Candela & Sitoh Ortega. La tierra callada. Autoeditado. 2017.

Título
Las desiertas abarcas
Intérprete
Sole Candela & Sitoh Ortega
Nacionalidad
España
Álbum
La tierra callada
Tipo
Año
2017
Discográfica
Autoeditado
Género
Canción de autor y Folk, country y otras músicas tradicionales del mundo
Relación con el poema
Letra

No se ha podido tener acceso a la letra.

Comentarios

Realmente, el trabajo en el que se encuentra la musicalización de este poema, no es un dsico en sí, sino una serie de actuaciones y eventos multidisciplinares de ambos artistas que comienzan en 2017, pero cuyo última muestra podemos encontrar en 2021. Aunque no aparece la musicalización de poema en cuestión, se puede ver una muestra de estas actuaciones en la web del músico y fotógrafo Sitoh Ortega

Las desiertas abarcas. Román LC. Homenaje a Miguel Hernández. Autoeditado. 2017.

Título
Las desiertas abarcas
Intérprete
Román LC
Nacionalidad
España
Álbum
Homenaje a Miguel Hernández
Tipo
Año
2017
Discográfica
Autoeditado
Género
Canción de autor
Relación con el poema
Letra

Por el cinco de enero,

cada enero ponía

mi calzado cabrero

a la ventana fría.

 

Y encontraban los días

que derriban las puertas,

mis abarcas vacías,

mis abarcas desiertas.

 

Nunca tuve zapatos,

ni trajes, ni palabras:

siempre tuve regatos,

siempre penas y cabras.

 

Y al andar la alborada

removiendo las huertas,

mis abarcas sin nada,

mis abarcas desiertas.

 

Me vistió la pobreza,

me lamió el cuerpo el río

y del pie a la cabeza

pasto fui del rocío.

 

Me vistió la pobreza,

me lamió el cuerpo el río

y del pie a la cabeza

pasto fui del rocío.

 

Por el cinco de enero,

para el seis, yo quería

que fuera el mundo entero

una juguetería.

 

Y encontraban los días

que derriban las puertas,

mis abarcas vacías,

mis abarcas desiertas.

 

Ningún rey coronado

tuvo pie, tuvo gana

para ver el calzado

de mi pobre ventana.

 

Toda gente de trono,

toda gente de botas

se rió con encono

de mis abarcas rotas.

 

Me vistió la pobreza,

me lamió el cuerpo el río

y del pie a la cabeza

pasto fui del rocío.

 

Me vistió la pobreza,

me lamió el cuerpo el río

y del pie a la cabeza

pasto fui del rocío.

 

Por el cinco de enero,

de la majada mía

mi calzado cabrero

a la escarcha salía.

 

Y hacia el seis, mis miradas

hallaban en sus puertas

mis abarcas heladas,

mis abarcas desiertas.

 

(Transcripción propia a partir del poema y del audio de la canción, a falta de fuente escrita; la puntuación y ortografía son estimadas).

Comentarios

Esta versión supone una musicalización similar al poema de Miguel Hernández. El autor utiliza, para componer la canción, todas las estrofas del poema salvo la novena, y las desordena sin una estructura clara. La segunda estrofa es utilizada a modo de estribillo en la canción:

«…Me vistió la pobreza,/me lamió el cuerpo el río/y del pie a la cabeza/pasto fui del rocío…»

Las desiertas abarcas. Pedro Soriano. Cosecha 2014. SGAE. 2014.

Título
Las desiertas abarcas
Intérprete
Pedro Soriano
Nacionalidad
España
Álbum
Cosecha 2014
Tipo
Año
2014
Discográfica
SGAE
Género
Canción de autor
Relación con el poema
Letra

No se ha podido tener acceso a la letra.

Comentarios

Aunque tenemos prueba directa de la existencia del disco donde se encuentra esta versión, no hemos podido encontrar, entre los recursos digitales que tenemos a disposición, archivos sonoros.

Se tiene noticia de esta canción a través de esta fuente.

Las abarcas desiertas. Inés Saavedra. Letras y música. Autoeditado. 2012.

Título
Las abarcas desiertas
Intérprete
Inés Saavedra
Nacionalidad
Uruguay
Álbum
Letras y música
Tipo
Año
2012
Discográfica
Autoeditado
Género
Canción de autor y Folk, country y otras músicas tradicionales del mundo
Relación con el poema
Letra

Por el cinco de enero,

cada enero ponía

mi calzado cabrero

a la ventana fría.

 

Y encontraban los días

que derriban las puertas,

mis abarcas vacías,

mis abarcas desiertas.

 

Nunca tuve zapatos,

ni trajes, ni palabras:

siempre tuve regatos,

siempre penas y cabras.

 

Me vistió la pobreza,

me lamió el cuerpo el río

y del pie a la cabeza

pasto fui del rocío.

 

Por el cinco de enero,

para el seis, yo quería

que fuera el mundo entero

una juguetería.

 

Y al andar la alborada

removiendo las huertas,

mis abarcas sin nada,

mis abarcas desiertas.

 

Ningún rey coronado

tuvo pie, tuvo gana

para ver el calzado

de mi pobre ventana.

 

Toda gente de trono,

toda gente de botas

se rió con encono

de mis abarcas rotas.

 

Rabié de llanto, hasta

cubrir de sal mi piel,

por un mundo de pasta

y unos hombres de miel.

 

Rabié de llanto, hasta

cubrir de sal mi piel,

por un mundo de pasta

y unos hombres de miel.

 

Por el cinco de enero,

de la majada mía

mi calzado cabrero

a la escarcha salía.

 

Y hacia el seis, mis miradas

hallaban en sus puertas

mis abarcas heladas,

mis abarcas desiertas.

 

(Transcripción propia a partir del poema y del audio de la canción, a falta de fuente escrita; la puntuación y ortografía son estimadas).

Comentarios

Esta versión supone una musicalización similar al poema de Miguel Hernández. La única modificación respecto al original es que, en la canción, se repite la novena estrofa:

«… Rabié de llanto, hasta/cubrir de sal mi piel,/por un mundo de pasta/y unos hombres de miel…»

Las desiertas abarcas. Colectivo de Músicas Mestizas. Las tres heridas. Solfatara. 2010.

Título
Las desiertas abarcas
Intérprete
Colectivo de Músicas Mestizas
Nacionalidad
España
Álbum
Las tres heridas
Tipo
Año
2010
Discográfica
Solfatara
Género
Canción de autor
Relación con el poema
Letra

La letra de esta versión no está disponible.

Comentarios

Esta musicalización formaba parte de un acto multidisciplinar realizado en el Cine Víctor Espacio Multicultural de Santa Cruz de Tenerife, los días 29 y 30 de octubre de 2010 (multimedia Las 3 heridas), y para la gala artística del Festival 3 orillas (La Laguna Capital Mundial de la Poesía) del 12 de noviembre de 2010 en el Paraninfo de la Universidad de La Laguna.

Las abarcas desiertas. Joan Manuel Serrat. Hijo de la luz y de la sombra (Miguel Hernández). Sony Music. 2010.

Título
Las abarcas desiertas
Intérprete
Joan Manuel Serrat
Nacionalidad
España
Álbum
Hijo de la luz y de la sombra (Miguel Hernández)
Tipo
Año
2010
Discográfica
Sony Music
Género
Canción de autor
Relación con el poema
Letra

Por el cinco de enero,

cada enero ponía

mi calzado cabrero

a la ventana fría.

 

Y encontraban los días

que derriban las puertas,

mis abarcas vacías,

mis abarcas desiertas.

 

Nunca tuve zapatos,

ni trajes, ni palabras:

siempre tuve regatos,

siempre penas y cabras.

 

Me vistió la pobreza,

me lamió el cuerpo el río

y del pie a la cabeza

pasto fui del rocío.

 

Por el cinco de enero,

para el seis, yo quería

que fuera el mundo entero

una juguetería.

 

Y al andar la alborada

removiendo las huertas,

mis abarcas sin nada,

mis abarcas desiertas.

 

Ningún rey coronado

tuvo pie, tuvo gana

para ver el calzado

de mi pobre ventana.

 

Toda gente de trono,

toda gente de botas

se rió con encono

de mis abarcas rotas.

 

Rabié de llanto, hasta

cubrir de sal mi piel,

por un mundo de pasta

y unos hombres de miel.

 

Por el cinco de enero,

de la majada mía

mi calzado cabrero

a la escarcha salía.

 

Y hacia el seis, mis miradas

hallaban en sus puertas

mis abarcas heladas,

mis abarcas desiertas.

 

(Transcripción propia a partir del poema y del audio de la canción, a falta de fuente escrita; la puntuación y ortografía son estimadas).

Comentarios

Esta versión supone una musicalización idéntica del poema de Miguel Hernández.

Las abarcas desiertas. Banda Inaudita (con Julián Páez). A la luna venidera. Autoeditado. 2010.

Título
Las abarcas desiertas
Intérprete
Banda Inaudita (con Julián Páez)
Nacionalidad
España
Álbum
A la luna venidera
Tipo
Año
2010
Discográfica
Autoeditado
Género
Folk, country y otras músicas tradicionales del mundo
Relación con el poema
Letra

Por el cinco de enero,

cada enero ponía

mi calzado cabrero

a la ventana fría.

 

Y encontraban los días

que derriban las puertas,

mis abarcas vacías,

mis abarcas desiertas.

 

Nunca tuve zapatos,

ni trajes, ni palabras:

siempre tuve regatos,

siempre penas y cabras.

 

Me vistió la pobreza,

me lamió el cuerpo el río

y del pie a la cabeza

pasto fui del rocío.

 

Por el cinco de enero,

para el seis, yo quería

que fuera el mundo entero

una juguetería.

 

Y al andar la alborada

removiendo las huertas,

mis abarcas sin nada,

mis abarcas desiertas.

 

Ningún rey coronado

tuvo pie, tuvo gana

para ver el calzado

de mi pobre ventana.

 

Toda gente de trono,

toda gente de botas

se rió con encono

de mis abarcas rotas.

 

Rabié de llanto, hasta

cubrir de sal mi piel,

por un mundo de pasta

y unos hombres de miel.

 

Por el cinco de enero,

de la majada mía

mi calzado cabrero

a la escarcha salía.

 

Y hacia el seis, mis miradas

hallaban en sus puertas

mis abarcas heladas,

mis abarcas desiertas.

 

(Transcripción propia a partir del poema y del audio de la canción, a falta de fuente escrita; la puntuación y ortografía son estimadas).

Comentarios

Esta versión supone una musicalización idéntica del poema de Miguel Hernández .

Las abarcas desiertas. Jarcha. Jarcha a Miguel Hernández. El rayo que no cesa. Autoeditado. 2011.

Título
Las abarcas desiertas
Intérprete
Jarcha
Nacionalidad
España
Álbum
Jarcha a Miguel Hernández. El rayo que no cesa
Tipo
Año
2011
Discográfica
Autoeditado
Género
Folk, country y otras músicas tradicionales del mundo
Relación con el poema
Letra

Por el cinco de enero,

cada enero ponía

mi calzado cabrero

a la ventana fría.

 

Y encontraban los días

que derriban las puertas,

mis abarcas vacías,

mis abarcas desiertas.

 

Nunca tuve zapatos,

ni trajes, ni palabras:

siempre tuve regatos,

siempre penas y cabras.

 

Me vistió la pobreza,

me lamió el cuerpo el río

y del pie a la cabeza

pasto fui del rocío.

 

Por el cinco de enero,

para el seis, yo quería

que fuera el mundo entero

una juguetería.

 

Y al andar la alborada

removiendo las huertas,

mis abarcas sin nada,

mis abarcas desiertas.

 

Ningún rey coronado

tuvo pie, tuvo gana

para ver el calzado

de mi pobre ventana.

 

Toda gente de trono,

toda gente de botas

se rió con encono

de mis abarcas rotas.

 

Rabié de llanto, hasta

cubrir de sal mi piel,

por un mundo de pasta

y unos hombres de miel.

 

Por el cinco de enero,

de la majada mía

mi calzado cabrero

a la escarcha salía.

 

Y hacia el seis, mis miradas

hallaban en sus puertas

mis abarcas heladas,

mis abarcas desiertas.

Por el cinco de enero,

cada enero ponía

mi calzado cabrero

a la ventana fría.

 

Y encontraban los días

que derriban las puertas,

mis abarcas vacías,

mis abarcas desiertas.

 

(Transcripción propia a partir del poema y del audio de la canción, a falta de fuente escrita; la puntuación y ortografía son estimadas).

Comentarios

Esta versión supone una musicalización similar del poema de Miguel Hernández. El autor usa íntegramente el poema para componer la canción, donde todas las estrofas son repetidas por un coro; se utilizan, además las dos primeras estrofas del poema para poner fin a la canción:

«…Por el cinco de enero,/cada enero ponía/mi calzado cabrero/a la ventana fría…»

«…Y encontraban los días/que derriban las puertas,/mis abarcas vacías,/mis abarcas desiertas…»

 

Las desiertas abarcas. Filiu. ¿Y mañana qué?. --. 2003.

Título
Las desiertas abarcas
Intérprete
Filiu
Nacionalidad
España
Álbum
¿Y mañana qué?
Tipo
Año
2003
Discográfica
--
Género
Canción de autor y Folk, country y otras músicas tradicionales del mundo
Relación con el poema
Letra

No se ha podido tener acceso a la letra.

Comentarios

No se ha tenido acceso al audio, ni la letra. Se tiene noticia de esta canción a través de esta fuente.

Por el cinco de enero. Toyo Gabarrús. Hombres de miel. De Lorca a Miguel. Autoeditado. 1996.

Título
Por el cinco de enero
Intérprete
Toyo Gabarrús
Nacionalidad
España
Álbum
Hombres de miel. De Lorca a Miguel
Tipo
Año
1996
Discográfica
Autoeditado
Género
Canción de autor
Relación con el poema
Letra

Por el cinco de enero,

cada enero ponía

mi calzado cabrero

a la ventana fría.

 

Y encontraban los días

que derriban las puertas,

mis abarcas vacías,

mis abarcas desiertas.

 

Nunca tuve zapatos,

ni trajes, ni palabras:

siempre tuve regatos,

siempre penas y cabras.

 

Me vistió la pobreza,

me lamió el cuerpo el río

y del pie a la cabeza

pasto fui del rocío.

 

Por el cinco de enero,

para el seis, yo quería

que fuera el mundo entero

una juguetería.

 

Y al andar la alborada

removiendo las huertas,

mis abarcas sin nada,

mis abarcas desiertas.

 

Ningún rey coronado

tuvo pie, tuvo gana

para ver el calzado

de mi pobre ventana.

 

Toda gente de trono,

toda gente de botas

se rió con encono

de mis abarcas rotas.

 

Rabié de llanto, hasta

cubrir de sal mi piel,

por un mundo de pasta

y unos hombres de miel.

 

Por el cinco de enero,

de la majada mía

mi calzado cabrero

a la escarcha salía.

 

Y hacia el seis, mis miradas

hallaban en sus puertas

mis abarcas heladas,

mis abarcas desiertas.

 

(Transcripción propia a partir del poema y del audio de la canción, a falta de fuente escrita; la puntuación y ortografía son estimadas).

Comentarios

Esta versión supone una musicalización idéntica del poema de Miguel Hernández. Esta canción aparece, además en un disco posterior de este artista: Voces de romAmor. Poemario hernandiano, de 2007. Es de este último disco la versión a la que hemos tenido acceso para mostrarla en archivo sonoro.

Las desiertas abarcas. Francisco Curto. La palabra más tuya. Cantando a Miguel Hernández. Factoría Autor. 2006.

Título
Las desiertas abarcas
Intérprete
Francisco Curto
Nacionalidad
España
Álbum
La palabra más tuya. Cantando a Miguel Hernández
Tipo
Año
2006
Discográfica
Factoría Autor
Género
Folk, country y otras músicas tradicionales del mundo y Latina
Relación con el poema
Letra

Por el cinco de enero,

cada enero ponía

mi calzado cabrero

a la ventana fría.

 

Y encontraban los días

que derriban las puertas,

mis abarcas vacías,

mis abarcas desiertas.

 

Nunca tuve zapatos,

ni trajes, ni palabras:

siempre tuve regatos,

siempre penas y cabras.

 

Me vistió la pobreza,

me lamió el cuerpo el río

y del pie a la cabeza

pasto fui del rocío.

 

Por el cinco de enero,

para el seis, yo quería

que fuera el mundo entero

una juguetería.

 

Y al andar la alborada

removiendo las huertas,

mis abarcas sin nada,

mis abarcas desiertas.

 

Ningún rey coronado

tuvo pie, tuvo gana

para ver el calzado

de mi pobre ventana.

 

Toda gente de trono,

toda gente de botas

se rió con encono

de mis abarcas rotas.

 

Rabié de llanto, hasta

cubrir de sal mi piel,

por un mundo de pasta

y unos hombres de miel.

 

Por el cinco de enero,

de la majada mía

mi calzado cabrero

a la escarcha salía.

 

Y hacia el seis, mis miradas

hallaban en sus puertas

mis abarcas heladas,

mis abarcas desiertas.

 

(Transcripción propia a partir del poema y del audio de la canción, a falta de fuente escrita; la puntuación y ortografía son estimadas).

Comentarios

Esta versión supone una musicalización idéntica del poema de Miguel Hernández. Esta canción aparece por primera vez en el disco del mismo autor Miguel Hernández, de 1974, pero al ser anterior a 1975 no lo incluiremos en esta base de datos. La canción aparece, además, en otro disco homenaje a Miguel Hernández de 2008: Miguel Hernández, cada vez más presente.

Yo no quiero más luz que tu cuerpo. Ángel Corpa. Escríbeme a la tierra. --. 2018.

Título
Yo no quiero más luz que tu cuerpo
Intérprete
Ángel Corpa
Nacionalidad
España
Álbum
Escríbeme a la tierra
Tipo
Año
2018
Discográfica
--
Género
Folk, country y otras músicas tradicionales del mundo
Letra

No se ha tenido acceso al audio, ni la letra. Se tiene noticia de esta canción a través de esta fuente.

Comentarios

No se ha tenido acceso al audio, ni la letra. Se tiene noticia de esta canción a través de esta fuente.

Yo no quiero más luz que tu cuerpo. Sole Candela & Sitoh Ortega. La tierra callada. Autoeditado. 2017.

Título
Yo no quiero más luz que tu cuerpo
Intérprete
Sole Candela & Sitoh Ortega
Nacionalidad
España
Álbum
La tierra callada
Tipo
Año
2017
Discográfica
Autoeditado
Género
Canción de autor y Folk, country y otras músicas tradicionales del mundo
Letra

No se ha podido tener acceso a la letra.

Comentarios

Realmente, el trabajo en el que se encuentra la musicalización de este poema, no es un dsico en sí, sino una serie de actuaciones y eventos multidisciplinares de ambos artistas que comienzan en 2017, pero cuyo última muestra podemos encontrar en 2021. Aunque no aparece la musicalización de poema en cuestión, se puede ver una muestra de estas actuaciones en la web del músico y fotógrafo Sitoh Ortega

Yo no quiero más luz que tu cuerpo. Francisco Hinojosa. Decir Miguel. Ayuntamiento de Mislata. 2012.

Título
Yo no quiero más luz que tu cuerpo
Intérprete
Francisco Hinojosa
Nacionalidad
España
Álbum
Decir Miguel
Tipo
Año
2012
Discográfica
Ayuntamiento de Mislata
Género
Blues y Canción de autor
Letra

No se ha podido tener acceso a la letra.

Comentarios

No se ha tenido acceso al audio, ni la letra. Sabemos de la existencia de este disco gracias a esta fuente; se puede consultar toda la información acerca del disco en este enlace.

Yo no quiero más luz que tu cuerpo. Joaquín Lera. Laberinto de poetas 2008. Autoeditado. 2008.

Título
Yo no quiero más luz que tu cuerpo
Intérprete
Joaquín Lera
Nacionalidad
España
Álbum
Laberinto de poetas 2008
Tipo
Año
2008
Discográfica
Autoeditado
Género
Canción de autor
Letra

Yo no quiero más luz que tu cuerpo ante el mío:
claridad absoluta, transparencia redonda.
Limpidez cuya extraña, como el fondo del río,
con el tiempo se afirma, con la sangre se ahonda..

¿Qué lucientes materias duraderas te han hecho,
corazón de alborada, carnación matutina?
Yo no quiero más día que el que exhala tu pecho.
Tu sangre es la mañana que jamás se termina.

No hay más luz que tu cuerpo, no hay más sol: todo ocaso.
Yo no veo las cosas a otra luz que tu frente.
La otra luz es fantasma, nada más, de tu paso.
Tu insondable mirada nunca gira al poniente.

Claridad sin posible declinar. Suma esencia
del fulgor que ni cede ni abandona la cumbre.
Juventud. Limpidez. Claridad. Transparencia
acercando los astros más lejanos de lumbre.

Claro cuerpo moreno de calor fecundante.
Hierba negra el origen; hierba negra las sienes.
Trago negro los ojos, la mirada distante.
Día azul. Noche clara. Sombra clara que vienes.

Yo no quiero más luz que tu sombra dorada
donde brotan anillos de una hierba sombría.
En mi sangre, fielmente por tu cuerpo abrasada,
para siempre es de noche: para siempre es de día.

 

(Letra tomada de la web del artista).

Comentarios

Esta versión supone una musicalización idéntica del poema de Miguel Hernández. La referencia al disco donde aparece esta canción la tomamos de esta fuente; no obstante, siguiendo el blog albergado en la web del autor, esta canción podría ser en realidad parte de un evento en directo donde se musicalizaron poemas de Miguel Hernandez, y no un disco en sí mismo.

A la luna venidera. Banda Inaudita (con Julián Páez). A la luna venidera. Autoeditado. 2010.

Título
A la luna venidera
Intérprete
Banda Inaudita (con Julián Páez)
Nacionalidad
España
Álbum
A la luna venidera
Tipo
Año
2010
Discográfica
Autoeditado
Género
Folk, country y otras músicas tradicionales del mundo
Relación con el poema
Letra

A la luna venidera

te acostarás a parir

y tu vientre irradiará

claridades sobre mí.

 

Alborada de tu vientre,

cada vez más claro en sí,

esclareciendo los pozos,

anocheciendo el marfil.

 

A la luna venidera

el mundo se vuelve a abrir.

 

 

Comentarios

Esta versión del poema supone una musiclización similar del poema de Miguel Hernández. El autor repite el poema dos veces para componer la canción, cerrando la misma repitiendo, además, la tercera estrofa: «…A la luna venidera/el mundo se vuelve a abrir…».

Antes del odio. Román LC. Homenaje a Miguel Hernández. Autoeditado. 2017.

Título
Antes del odio
Intérprete
Román LC
Nacionalidad
España
Álbum
Homenaje a Miguel Hernández
Tipo
Año
2017
Discográfica
Autoeditado
Género
Canción de autor
Relación con el poema
Letra

Beso soy, sombra con sombra.

Beso, dolor con dolor,

por haberme enamorado,

corazón sin corazón,

de las cosas, del aliento

sin sombra de la creación.

Sed con agua en la distancia,

pero sed alrededor.

 

Por amor, vida, abatido,

pájaro sin remisión,

sólo por amor odiado,

sólo por amor.

 

comiendo pan y cuchillo

como buen trabajador

y a veces cuchillo sólo,

sólo por amor, solo por amor.

 

(Transcripción propia a partir del poema y del audio de la canción, a falta de fuente escrita; la puntuación y ortografía son estimadas).

 

No, no hay cárcel para el hombre.

No podrán atarme, no.

Este mundo de cadenas

me es pequeño y exterior.

¿Quién encierra una sonrisa?

¿Quién amuralla una voz?

 

No, no hay cárcel para el hombre.

No podrán atarme, no.

 

Porque dentro de la triste

guirnalda del eslabón,

del sabor a carcelero

constante y a paredón,

y a precipicio en acecho,

alto, alegre, libre soy.

Alto, alegre, libre, libre,

sólo por amor.

 

A lo lejos tú, más sola

que la muerte, la una y yo.

A lo lejos tú, sintiendo

en tus brazos mi prisión,

en tus brazos donde late

la libertad de los dos.

Libre soy. Siénteme libre.

Sólo por amor.

 

No, no hay cárcel para el hombre.

No podrán atarme, no.

Este mundo de cadenas

me es pequeño y exterior.

¿Quién encierra una sonrisa?

¿Quién amuralla una voz?

 

No, no hay cárcel para el hombre.

No podrán atarme, no.

 

 

 

Comentarios

Esta versión supone una musicalización similar del poema de Miguel Hernández. El autor El autor utiliza todas las estrofas, menos la cuarta, para componer la canción; no obstante toma algunas estrofas completas, como la quinta ( «…Porque dentro de la triste/guirnalda del eslabón,/del sabor a carcelero/constante y a paredón,/y a precipicio en acecho,/alto, alegre, libre soy./Alto, alegre, libre, libre,/sólo por amor…») y los versos concretos del resto (por ejemplo de la segunda: «…Por amor, vida, abatido,/pájaro sin remisión,/sólo por amor odiado,/sólo por amor…»).

 

Antes del odio. Antonio Romá. Caravaggio dijo. Autoeditado. 2017.

Título
Antes del odio
Intérprete
Antonio Romá
Nacionalidad
España
Álbum
Caravaggio dijo
Tipo
Año
2017
Discográfica
Autoeditado
Género
Canción de autor y Folk, country y otras músicas tradicionales del mundo
Relación con el poema
Letra

Beso soy, sombra con sombra.

Beso, dolor con dolor,

por haberme enamorado,

corazón sin corazón,

de las cosas, del aliento

sin sombra de la creación.

Corazón en una copa

donde me lo bebo yo

y no se lo bebe nadie,

nadie sabe su sabor.

Odio, vida: ¡cuánto odio

sólo por amor!

 

Sed con agua en la distancia,

pero sed alrededor.

 

No es posible acariciarte

con las manos que me dio

el fuego de más deseo,

el ansia de más ardor.

Varias alas, varios vuelos

abaten en ellas hoy

hierros que cercan las venas

y las muerden con rencor.

 

Sed con agua en la distancia,

pero sed alrededor.

 

No, no hay cárcel para el hombre.

No podrán atarme, no.

Este mundo de cadenas

me es pequeño y exterior.

¿Quién encierra una sonrisa?

¿Quién amuralla una voz?

A lo lejos tú, más sola

que la muerte, la una y yo.

A lo lejos tú, sintiendo

en tus brazos mi prisión,

en tus brazos donde late

la libertad de los dos.

Libre soy. Siénteme libre.

Sólo por amor.

 

Sed con agua en la distancia,

pero sed alrededor.

 

(Transcripción propia a partir del poema y del audio de la canción, a falta de fuente escrita; la puntuación y ortografía son estimadas).

Comentarios

Esta versión supone una musicalización similar al poema de Miguel Hernández. El autor utiliza las estrofas primera, segunda y última del poema; usando, además, los versos de la primera estrofa «…Sed con agua en la distancia,/pero sed alrededor…», a modo de estribillo.

Antes del odio. José Enrique Morente. Los flamencos cantan a Miguel Hernández: Para la libertad. Universal Music. 2013.

Título
Antes del odio
Intérprete
José Enrique Morente
Nacionalidad
España
Álbum
Los flamencos cantan a Miguel Hernández: Para la libertad
Tipo
Año
2013
Discográfica
Universal Music
Género
Flamenco
Relación con el poema
Letra

Beso soy, sombra con sombra

Beso, dolor con dolor

Beso soy, sombra con sombra.

 

Ay por haberme enamorado,

corazón y sin corazón,

Beso soy, sobra con sombra.

 

Corazón en una copa, donde me lo bebo yo.

Corazón en una copa y no se lo bebe nadie,

nadie sabe su sabor. Corazón en una copa.

 

(Transcripción propia a partir del poema y del audio de la canción, a falta de fuente escrita; la puntuación y ortografía son estimadas).

 

 

Comentarios

En esta versión se utilizan los versos del poema de Miguel Hernández sin añadido adicional compuesto por el artista. No obstante, serán siempre versos sacados de la primera estrofa del poema sin seguir el orden de la misma.

 

Beso soy. Evoéh. --. Autoeditado. 2012.

Título
Beso soy
Intérprete
Evoéh
Nacionalidad
España
Álbum
--
Tipo
Año
2012
Discográfica
Autoeditado
Género
Folk, country y otras músicas tradicionales del mundo
Relación con el poema
Letra

Mirame aquí encadenado esculpido sin calor,

a merced de la tieniebla más súbita más feroz.

Comiendo pan y cuchillo como buen trabajador,

y a veces cuchillo solo; solo, solo, por amor.

 

Beso soy ,sombra por sombra, beso, dolor con dolor.

Por haberme enamorado, corazón sin corazón.

Porque dentro de la triste inmundeza de esclavo,

Con sabor a carcelero constante y a paredón

Y a precipicio un acecho, en tu alegre libre soy.

Alto, alegre, libre, libre, libre solo por amor.

 

Corazón en una copa donde me lo bebo yo

y no se lo bebe nadie, nadie sabe su sabor.

No, no hay cárcel para el hombre,no podrán atarme, no.

Que este mundo de cadenas, me es pequeño y exterior.

 

A lo lejos tu más sola que la muerte la una y yo

a lo lejos tu sintiendo en tus brazos mi prisión.

En tus brazos donde late la libertad de los dos.

 

Libre soy siénteme libre, libre solo por amor.

Libre soy siénteme libre, solo, solo por amor.

 

(Transcripción propia a partir del poema y del audio de la canción, a falta de fuente escrita; la puntuación y ortografía son estimadas).

 

Comentarios

Esta versión toma prestados del poema de miguel Hernández algunos versos que mezcla con otros compuestos por el artista, por ejemplo: «…Beso soy ,sombra por sombra, beso, dolor con dolor./Por haberme enamorado, corazón sin corazón./Porque dentro de la triste inmundeza de esclavo,/Con sabor a carcelero constante y a paredón/Y a precipicio un acecho, en tu alegre libre soy./Alto, alegre, libre, libre, libre solo por amor…». Pero no sigue su estructura ni utiliza estrofas o versos en el mismo orden que el poema.

Antes del odio. Yoel Alejandro Matos. Una canción para Miguel. A Guitarra Limpia (Centro Pablo) y SGAE. 2009.

Título
Antes del odio
Intérprete
Yoel Alejandro Matos
Nacionalidad
Cuba
Álbum
Una canción para Miguel
Tipo
Año
2009
Discográfica
A Guitarra Limpia (Centro Pablo) y SGAE
Género
Canción de autor
Relación con el poema
Letra

Beso soy, sombra con sombra.

Beso, dolor con dolor,

por haberme enamorado,

corazón sin corazón,

de las cosas, del aliento

sin sombra de la creación.

Sed con agua en la distancia,

pero sed alrededor.

 

Corazón en una copa

donde me lo bebo yo

y no se lo bebe nadie,

nadie sabe su sabor.

Odio, vida: ¡cuánto odio

sólo por amor!

 

No es posible acariciarte

con las manos que me dio

el fuego de más deseo,

el ansia de más ardor.

Varias alas, varios vuelos

abaten en ellas hoy

hierros que cercan las venas

y las muerden con rencor.

 

Por amor, vida, abatido,

pájaro sin remisión,

sólo por amor odiado,

sólo por amor.

 

(Transcripción propia a partir del poema y del audio de la canción, a falta de fuente escrita; la puntuación y ortografía son estimadas).

Comentarios

Esta versión supone una musicalización similar al poema de Miguel Hernández. Para su compositor utiliza, únicamente, las dos primeras estrofas del poema.

Antes del odio. Francisco Curto. Miguel Hernández, cada vez más presente. --. 2008.

Título
Antes del odio
Intérprete
Francisco Curto
Nacionalidad
España
Álbum
Miguel Hernández, cada vez más presente
Tipo
Año
2008
Discográfica
--
Género
Flamenco
Relación con el poema
Letra

No se ha podido tener acceso a la letra.

Comentarios

No se ha tenido acceso al audio, ni la letra. Se tiene noticia de esta canción a través de esta fuente.

Antes del odio. La barbería del sur. Arte pop. WEA. 1998.

Título
Antes del odio
Intérprete
La barbería del sur
Nacionalidad
España
Álbum
Arte pop
Tipo
Año
1998
Discográfica
WEA
Género
Flamenco, Latina y Pop
Relación con el poema
Letra
Beso soy, sombra con sombra.

Beso, dolor con dolor,

por haberme enamorado,

corazón sin corazón,

de las cosas, del aliento

sin sombra de la creación.

Sed con agua en la distancia,

pero sed alrededor.

Corazón en una copa

donde me lo bebo yo

y no se lo bebe nadie,

nadie sabe su sabor.

Odio, vida: ¡cuánto odio

sólo por amor!

 

Quien encierra una sonrisa.

Quien encierra una sonrisa, amuralla mi voz.

Libre soy siénteme libre.

No, no hay cárcel para el hombre, no podrán atar mi voz.

Quién encierra una sonrisa, quien amuralla mi voz.

 

Libre soy siénteme libre.

No, no hay cárcel para el hombre, no podrán atar mi voz.

Quién encierra una sonrisa, quien amuralla mi voz.

 

No, no hay cárcel para el hombre no podrán atarme no.

A este mundo de cadenas me es pequeño y exterior.

Libertad desde mi alma clamorosa de pasión.

 

Corazón en una copa donde me lo bebo yo

y no se lo bebe nadie, nadie sabe su sabor.

Odio, vida: ¡cuánto odio sólo por amor!

 

Quien encierra una sonrisa.

Quien encierra una sonrisa, amuralla mi voz.

Libre soy siénteme libre.

No, no hay cárcel para el hombre, no podrán atar mi voz.

Quién encierra una sonrisa, quien amuralla mi voz.

 

Besos soy, sombra con sombra.

 

(Transcripción propia a partir del poema y del audio de la canción, a falta de fuente escrita; la puntuación y ortografía son estimadas).

 

 

 

 

 

Comentarios

Esta versión supone una musicalización similar del poema de Miguel Hernández. El autor utiliza la primera estrofa del poema para empezar la canción; a partir de ahí, utiliza la siguiente estrofa, compuesta de diferentes versos del poema, que repite aleatoriamente hasta terminar la canción:

«…Quien encierra una sonrisa./Quien encierra una sonrisa, amuralla mi voz./Libre soy siénteme libre./No, no hay cárcel para el hombre, no podrán atar mi voz…».

 

Aparecería una versión de esta canción en el disco, de la misma banda, Rarezas, de 2002.

Antes del odio. Henry Engler. Cantos rodados. Ayui. 1986.

Título
Antes del odio
Intérprete
Henry Engler
Nacionalidad
Uruguay
Álbum
Cantos rodados
Tipo
Año
1986
Discográfica
Ayui
Género
Folk, country y otras músicas tradicionales del mundo
Relación con el poema
Letra

No se ha podido tener acceso a la letra.

Comentarios

No se ha tenido acceso al audio, ni la letra. Se tiene noticia de esta canción a través de esta fuente. Tienes más información sobre el disco que contiene esta versión aquí.

Antes del odio. Los Juglares. Está despuntando el alba. Homenaje a Miguel Hernández. Ariola. 1976.

Título
Antes del odio
Intérprete
Los Juglares
Nacionalidad
España
Álbum
Está despuntando el alba. Homenaje a Miguel Hernández
Tipo
Año
1976
Discográfica
Ariola
Género
Canción de autor y Folk, country y otras músicas tradicionales del mundo
Relación con el poema
Letra

No se ha podido tener acceso a la letra.

Comentarios

No se ha podido encontrar la letra ni un recurso on-line donde poder escuchar la canción, pero basándonos en otras canciones de mismo disco que sí se han encontrado, es muy posible que la musicalización del poema sea idéntica o similar. Se puede encontrar información sobre el disco en el siguiente enlace.

Antes del odio. Adolfo Celdrán. La palabra más tuya. Cantando a Miguel Hernández. Factoría Autor. 2006.

Título
Antes del odio
Intérprete
Adolfo Celdrán
Nacionalidad
España
Álbum
La palabra más tuya. Cantando a Miguel Hernández
Tipo
Año
2006
Discográfica
Factoría Autor
Género
Folk, country y otras músicas tradicionales del mundo y Latina
Relación con el poema
Letra

Beso soy, sombra con sombra.

Beso, dolor con dolor,

por haberme enamorado,

corazón sin corazón,

de las cosas, del aliento

sin sombra de la creación.

Sed con agua en la distancia,

pero sed alrededor.

Corazón en una copa

donde me lo bebo yo

y no se lo bebe nadie,

nadie sabe su sabor.

 

No es posible acariciarte

con las manos que me dio

el fuego de más deseo,

el ansia de más ardor.

Varias alas, varios vuelos

abaten en ellas hoy

hierros que cercan las venas

y las muerden con rencor.

Por amor, vida, abatido,

pájaro sin remisión,

sólo por amor odiado,

sólo por amor.

 

Amor, tu bóveda arriba

y yo abajo siempre, amor,

sin otra luz que estas ansias,

sin otra iluminación.

Mírame aquí encadenado,

escupido, sin calor,

a los pies de la tiniebla

más súbita, más feroz,

comiendo pan y cuchillo

como buen trabajador

y a veces cuchillo sólo,

sólo por amor.

 

Todo lo que significa

golondrinas, ascensión,

claridad, anchura, aire,

decidido espacio, sol,

horizonte aleteante,

sepultado en un rincón.

Espesura, mar, desierto,

sangre, monte rodador,

libertades de mi alma

clamorosas de pasión,

desfilando por mi cuerpo,

donde no se quedan, no,

pero donde se despliegan,

sólo por amor.

 

Porque dentro de la triste

guirnalda del eslabón,

del sabor a carcelero

constante y a paredón,

y a precipicio en acecho,

libre sólo por amor.

 

No, no hay cárcel para el hombre.

No podrán atarme, no.

Este mundo de cadenas

me es pequeño y exterior.

¿Quién encierra una sonrisa?

¿Quién amuralla una voz?

A lo lejos tú, más sola

que la muerte, la una y yo.

A lo lejos tú, sintiendo

en tus brazos mi prisión,

en tus brazos donde late

la libertad de los dos.

Libre soy. Siénteme libre.

Sólo por amor.

Libre soy. Siénteme libre.

Sólo por amor.

 

(Transcripción propia a partir del poema y del audio de la canción, a falta de fuente escrita; la puntuación y ortografía son estimadas).

 

 

Comentarios

Esta versión supone una musicalización similar del poema de Miguel Hernández. Existen algunas diferencias como la omisión de los últimos versos de la primera estrofa, «…Odio, vida: ¡cuánto odio/sólo por amor!…» o el cambio de palabras como en el inicio del séptimo verso de la cuarta estrofa, donde se cambia la palabra «…Esperanza…» (en el poema) por «…Espesura…» (en la canción).

Existe una versión previa de esta canción en el disco del mismo autor 4.444 veces, por ejemplo, de 1975.

 

Ausencia en todo veo. Javier Bergia & Begoña Olavide. A propósito de Miguel Hernandez. Un poeta de Orihuela. Togomago. 2020.

Título
Ausencia en todo veo
Intérprete
Javier Bergia & Begoña Olavide
Nacionalidad
España
Álbum
A propósito de Miguel Hernandez. Un poeta de Orihuela
Tipo
Año
2020
Discográfica
Togomago
Género
Folk, country y otras músicas tradicionales del mundo
Relación con el poema
Letra

No está disponible la letra de esta versión.

Comentarios

Esta musicalización forma parte de un disco donde, según su descripción, se pone música a los poemas de Miguel Hernández. Por esto, podemos suponer que la musicalización es idéntica.

Ausencia. Javier Pelayo. Equidistancias. Autoeditado. 2012.

Título
Ausencia
Intérprete
Javier Pelayo
Nacionalidad
España
Álbum
Equidistancias
Tipo
Año
2012
Discográfica
Autoeditado
Género
Canción de autor
Relación con el poema
Letra

Ausencia en todo veo:

tus ojos la reflejan.

 

Ausencia en todo escucho:

tu voz a tiempo suena.

 

Ausencia en todo aspiro:

tu aliento huele a hierba.

 

Ausencia en todo toco:

tu boca se despuebla.

 

Ausencia en todo siento.

Ausencia, ausencia, ausencia.

 

 

(Transcripción propia a partir del poema y del audio de la canción, a falta de fuente escrita; la puntuación y ortografía son estimadas).

Comentarios

Esta musicalización es idéntica al poema de MIguel Hernández.

Ausencia. Banda Inaudita (con Julián Páez). A la luna venidera. Autoeditado. 2010.

Título
Ausencia
Intérprete
Banda Inaudita (con Julián Páez)
Nacionalidad
España
Álbum
A la luna venidera
Tipo
Año
2010
Discográfica
Autoeditado
Género
Folk, country y otras músicas tradicionales del mundo
Relación con el poema
Letra

Ausencia en todo veo:

tus ojos la reflejan.

 

Ausencia en todo escucho:

tu voz a tiempo suena.

 

Ausencia en todo aspiro:

tu aliento huele a hierba.

 

Ausencia en todo toco:

tu cuerpo se despuebla.

 

Ausencias en todo pruebo:

tu boca me destierra.

 

Ausencia en todo siento.

Ausencia, ausencia, ausencia.

 

(Transcripción propia a partir del poema y del audio de la canción, a falta de fuente escrita; la puntuación y ortografía son estimadas).

Comentarios

esta versión supone una musicalización similar al poema de Miguel Hernández. El autor, para componer la canción, repite dos veces el poema, añadiendo el verso «…Ausencias en todo pruebo:/tu boca me destierra…» entre las estrofas cuarta y quinta del poemas, para terminar el tema.

Ausencias. Toyo Gabarrús. Voces de romAmor. Autoeditado. 2010.

Título
Ausencias
Intérprete
Toyo Gabarrús
Nacionalidad
España
Álbum
Voces de romAmor
Tipo
Año
2010
Discográfica
Autoeditado
Género
Canción de autor
Relación con el poema
Letra

Ausencia en todo veo:

tus ojos la reflejan.

 

Ausencia en todo escucho:

tu voz a tiempo suena.

 

Ausencia en todo aspiro:

tu aliento huele a hierba.

 

Ausencia en todo toco:

tu cuerpo se despuebla.

 

Ausencia en todo siento.

Ausencia, ausencia, ausencia.

 

Ausencia en todo aspiro:

tu aliento huele a hierba.

 

Ausencia en todo toco:

tu cuerpo se despuebla.

 

Adiós, hermanos, camaradas, amigos

despedidme del sol y de los trigos

 

 

(Transcripción propia a partir del poema y del audio de la canción, a falta de fuente escrita; la puntuación y ortografía son estimadas).

Comentarios

Esta versión supone una musicalización similar del poema de Miguel Hernández. Para componer la canción, el autor repite las estrofas tercera y cuarta al final de la canción donde, además, se recitan versos: “Adiós, hermanos, camaradas, amigos/ despedidme del sol y de los trigos”.

Ausencia en todo veo. Eduardo Rincón. Álbum de comendadoras. Columna Música. 2003.

Título
Ausencia en todo veo
Intérprete
Eduardo Rincón
Nacionalidad
España
Álbum
Álbum de comendadoras
Tipo
Año
2003
Discográfica
Columna Música
Género
Clásica y Escénica
Relación con el poema
Letra

Ausencia en todo veo:

tus ojos la reflejan.

 

Ausencia en todo escucho:

tu voz a tiempo suena.

 

Ausencia en todo aspiro:

tu aliento huele a hierba.

 

Ausencia en todo toco:

tu cuerpo se despuebla.

 

Ausencia en todo siento.

Ausencia, ausencia, ausencia.

Comentarios

Esta versión supone una musicalización idéntica del poema de Miguel Hernández. Aunque el disco es de Eduardo Rincón, la intérprete de esta versión es Elena Gragera.

Ausencia. Los Lobos. La palabra más tuya. Cantando a Miguel Hernández. Factoría Autor. 2006.

Título
Ausencia
Intérprete
Los Lobos
Nacionalidad
España
Álbum
La palabra más tuya. Cantando a Miguel Hernández
Tipo
Año
2006
Discográfica
Factoría Autor
Género
Folk, country y otras músicas tradicionales del mundo y Latina
Relación con el poema
Letra

Ausencia en todo veo:

tus ojos la reflejan.

 

Ausencia en todo escucho:

tu voz a tiempo suena.

 

Ausencia en todo aspiro:

tu aliento huele a hierba.

 

Ausencia en todo toco:

tu cuerpo se despuebla, tu cuerpo se despuebla.

 

Ausencia en todo, ausencia

 

(Transcripción propia a partir del poema y del audio de la canción, a falta de fuente escrita; la puntuación y ortografía son estimadas).

 

Comentarios

Esta versión supone una musicalización similar del poema de Miguel Hernández. Para componer la canción, el autor repite tres veces el poema, modificando la última estrofa: «…Ausencia en todo, ausencia…», en vez de «…Ausencia en todo siento./Ausencia, ausencia, ausencia…».

Esta canción sería una versión nueva de la publicada por la banda en su disco Vientos del pueblo, de 1972.

Cada vez más presente. Alejandro Oliva. Música Prescincible. Ultrapop. 2000.

Título
Cada vez más presente
Intérprete
Alejandro Oliva
Nacionalidad
Argentina
Álbum
Música Prescincible
Tipo
Año
2000
Discográfica
Ultrapop
Género
Latina y Pop
Relación con el poema
Letra

No se ha podido tener acceso a la letra.

Comentarios

No se ha tenido acceso al audio, ni la letra. Se tiene noticia de esta canción a través de esta fuente.

Barco negro. María Eva Albistur. Insomne. Nueva Dirección en la Cultura. 2000.

Título
Barco negro
Intérprete
María Eva Albistur
Nacionalidad
Argentina
Álbum
Insomne
Tipo
Año
2000
Discográfica
Nueva Dirección en la Cultura
Género
Jazz
Relación con el poema
Letra

Cada vez más ausente.

Como si un tren lejano

te llevara más lejos.

 

Como si un negro barco negro.

Como si un negro barco.

Como si un negro barco negro.

 

Cada vez más presente.

Como si un tren lejano

recorriera mi pecho.

 

Como si un tierno barco tierno.

Como si un tierno barco .

Como si un tierno barco tierno.

 

Cada vez más presente.

Como si un tren lejano

recorriera mi pecho.

 

Como si un negro barco negro.

Como si un negro barco.

Como si un negro barco negro.

 

Como si un tierno barco tierno.

Como si un negro barco.

 

(Transcripción propia a partir del poema y del audio de la canción, a falta de fuente escrita; la puntuación y ortografía son estimadas).

 

 

Comentarios

Esta versión supone una musicalización similar al poema de Miguel Hernández. El autor de la canción omite la primera estrofa y utiliza la segunda, repitiéndola y modificando algunos versos.

Por otro lado, usa la tercera estrofa, «…Como si un negro barco/barco negro…», a modo de estribillo de la canción (alternando «negro» por «tierno» dos de cada cuatro veces).

Besarse, mujer. Banda Inaudita (con Julián Páez). A la luna venidera. Autoeditado. 2010.

Título
Besarse, mujer
Intérprete
Banda Inaudita (con Julián Páez)
Nacionalidad
España
Álbum
A la luna venidera
Tipo
Año
2010
Discográfica
Autoeditado
Género
Folk, country y otras músicas tradicionales del mundo
Relación con el poema
Letra

Besarse, mujer,

al sol, es besarnos

en toda la vida,

ascienden los labios

eléctricamente

vibrantes de rayos,

con todo el furor

de un sol entre cuatro.

 

Besarse a la luna,

mujer, es besarnos

en toda la muerte.

Descienden los labios

con toda la luna

pidiendo su ocaso,

del labio de arriba,

del labio de abajo,

gastada y helada

y en cuatro pedazos.

 

Descienden los labios

con toda la luna

pidiendo su ocaso,

del labio de arriba,

del labio de abajo.

 

(Transcripción propia a partir del poema y del audio de la canción, a falta de fuente escrita; la puntuación y ortografía son estimadas).

Comentarios

Esta versión supone una musicalización similar al poema de Miguel Hernández. En este caso, se utiliza la letra y estructura del poema, repitiendo al final de la canción los versos cuarto al octavo de la segunda estrofa:

«..Descienden los labios/con toda la luna/pidiendo su ocaso,/del labio de arriba,/del labio de abajo…»

Bocas de ira. Adolfo Celdran. Al borde del precipicio. Movieplay. 1976.

Título
Bocas de ira
Intérprete
Adolfo Celdran
Nacionalidad
España
Álbum
Al borde del precipicio
Tipo
Año
1976
Discográfica
Movieplay
Género
Canción de autor
Relación con el poema
Letra

Bocas de ira.
Ojos de acecho.
Perros aullando.
Perros y perros.

Todo baldío.
Todo reseco.
Cuerpos y campos,
cuerpos y cuerpos.

¡Qué mal camino,
qué ceniciento
corazón tuyo,
fértil y tierno!

 

(Transcripción propia a partir del poema y del audio de la canción, a falta de fuente escrita; la puntuación y ortografía son estimadas).

Comentarios

Esta versión supone una musicalización idéntica del poema de Miguel Henández. El dico donde aparece esta canción sería reeditado en 2010, y es de este trabajo de donde sacamos el archivo sonoro del tema.

Cancioneo y romancero de ausencias. Konsumo respeto. Como te iba diciendo. Santo Grial Records. 2008.

Título
Cancioneo y romancero de ausencias
Intérprete
Konsumo respeto
Nacionalidad
España
Álbum
Como te iba diciendo
Tipo
Año
2008
Discográfica
Santo Grial Records
Género
Rock
Letra

Hablo después de muerto callas después de viva.

Hablo después de muerto, callas después de viva

pobres conversaciones no expresadas y dichas.

Nos llenan lo mejor de la muerte y la vida

un silencio muy grande ata lenguas y vibras,

con espadas forjadas en silencio fundidas.

 

En miradas en besos alargabas el día nuestros cuerpo de se elevan,

nuestros cuerpos se abisman.

 

Con silencio te bato, con silencio me intimas,

con silencio vibrante, de silencio sin silabas.

Con silencio te bato, con silencio me intimas,

con silencio vibrante, de silencio sin silabas.

 

Tus ojos se me van de mis ojos y vuelven,

después de recorrer un para amor de ausente.

Tus brazos se desploman, en mis brazos y ascienden

retrocediendo ante esa desolación que sientes.

 

Desolación con hielo o mi calor te vence,

desolación con hielo o mi calor te vence.

Desolación con hielo o mi calor te vence,

desolación con hielo o mi calor te vence.

 

(Transcripción propia a partir del poema y del audio de la canción, a falta de fuente escrita; la puntuación y ortografía son estimadas).

Comentarios

Para la esta canción se utilizan algunos versos del poema de Miguel Hernández como, por ejemplo, «…Hablo después de muerto callas después de viva/Hablo después de muerto, callas después de viva…». No obstante, el resto de la canción, aunque inspirada en el poema, es compuesta por el artista.

Cantar. Francisco Hinojosa. Decir Miguel. Ayuntamiento de Mislata. 2012.

Título
Cantar
Intérprete
Francisco Hinojosa
Nacionalidad
España
Álbum
Decir Miguel
Tipo
Año
2012
Discográfica
Ayuntamiento de Mislata
Género
Blues y Canción de autor
Poema relacionado
Relación con el poema
Letra

No se ha podido tener acceso a la letra.

Comentarios

No se ha tenido acceso al audio, ni la letra. Sabemos de la existencia de este disco gracias a esta fuente; se puede consultar toda la información acerca del disco en este enlace.

Cantar. Olga Manzano y Manuel Picón. Aguardiente. Movieplay. 1977.

Título
Cantar
Intérprete
Olga Manzano y Manuel Picón
Nacionalidad
España
Álbum
Aguardiente
Tipo
Año
1977
Discográfica
Movieplay
Género
Folk, country y otras músicas tradicionales del mundo
Poema relacionado
Relación con el poema
Letra

Es la casa un palomar

y la cama un jazminero.

Las puertas de par en par

y en el fondo el mundo entero.

 

El hijo, tu corazón.

Madre que se ha engrandecido.

Dentro de la habitación

todo lo que ha florecido.

 

El hijo te hace un jardín,

y tú has hecho al hijo, esposa,

la habitación del jazmín,

el palomar de la rosa.

 

Alrededor de tu piel

ato y desato la mía.

Un mediodía de miel

rezumas: un mediodía.

 

¿Quién en esta casa entró

y la apartó del desierto?

Para que me acuerde yo

alguien que soy yo y ha muerto.

 

Viene la luz más redonda

a los almendros más blancos.

La vida, la luz se ahonda

entre muertos y barrancos.

 

Venturoso es el futuro,

como aquellos horizontes

de pórfido y mármol puro

donde respiran los montes.

 

Arde la casa encendida

de besos y sombra amante.

No puede pasar la vida

más honda y emocionante.

 

Desbordadamente sorda

la leche alumbra tus huesos.

Y la casa se desborda

con ella, el hijo y los besos.

 

Tú, tu vientre caudaloso,

el hijo y el palomar.

Esposa, sobre tu esposo

suenan los pasos del mar.

Comentarios

Esta versión supone una musicalización idéntica del poema de Miguel Hernández. Existe, además, una reedición de esta canción en el disco coral La palabra más tuya. Cantando a Miguel Hernández de 2006

Polo et soleá a polá. Paco Moyano. El cante de Paco Moyano. Estereo. 1975.

Título
Polo et soleá a polá
Intérprete
Paco Moyano
Nacionalidad
España
Álbum
El cante de Paco Moyano
Tipo
Año
1975
Discográfica
Estereo
Género
Flamenco
Poema relacionado
Relación con el poema
Letra

Es la casa un palomar

y la cama un jazminero.

Las puertas de par en par

y en el fondo el mundo entero.

 

Alrededor de tu piel

ato y desato la mía.

Un mediodía de miel

rezumas: un mediodía.

Alrededor de tu piel

ato y desato la mía.

 

(Transcripción propia a partir del poema y del audio de la canción, a falta de fuente escrita; la puntuación y ortografía son estimadas).

 

 

 

Comentarios

Esta versión supone una musicalización similar del poema de Miguel Hernández. Para esta canción se utilizan solamente la primer y cuarta estrofas.

Cerca del agua. Oriana Quintero y Manuel Ramos. Miguel Hernández. Ace Music. 2017.

Título
Cerca del agua
Intérprete
Oriana Quintero y Manuel Ramos
Nacionalidad
Venezuela
Álbum
Miguel Hernández
Tipo
Año
2017
Discográfica
Ace Music
Género
Folk, country y otras músicas tradicionales del mundo
Letra

Cerca del agua te quiero llevar,

porque tu arrullo trascienda del mar.

 

Cerca del agua te quiero tener,

porque te aliente su vívido ser.

 

Cerca del agua te quiero sentir,

porque la espuma te enseñe a reír.

 

Cerca del agua te quiero, mujer,

ver, abarcar, fecundar, conocer.

 

Cerca del agua perdida del mar

que no se puede perder ni encontrar.

 

Cerca del agua te quiero llevar.

(Transcripción propia a partir del poema y del audio de la canción, a falta de fuente escrita; la puntuación y ortografía son estimadas).

Comentarios

Este poema supone una musicalización idéntica del poema de Miguel Hernández.

Cerca del agua. Joan Manuel Serrat. Hijo de la luz y de la sombra (Miguel Hernández). Sony Music. 2010.

Título
Cerca del agua
Intérprete
Joan Manuel Serrat
Nacionalidad
España
Álbum
Hijo de la luz y de la sombra (Miguel Hernández)
Tipo
Año
2010
Discográfica
Sony Music
Género
Canción de autor
Letra

Cerca del agua te quiero llevar,

porque tu arrullo trascienda del mar.

Cerca del agua, cerca del agua, cerca del agua te quiero llevar

 

Cerca del agua te quiero tener,

porque te aliente su vívido ser.

Cerca del agua, cerca del agua, cerca del agua.

Perdida en el mar que no se puede perder ni encontrar.

 

Cerca del agua te quiero sentir,

porque la espuma te enseñe a reír.

Cerca del agua, cerca del agua, cerca del agua, te quiero sentir.

 

Cerca del agua te quiero, mujer,

ver, abarcar, fecundar, conocer.

Cerca del agua, cerca del agua, cerca del agua.

Perdida en el mar que no se puede perder ni encontrar.

 

(Transcripción propia a partir del poema y del audio de la canción, a falta de fuente escrita; la puntuación y ortografía son estimadas).

 

 

Comentarios

Esta versión supone una musicalización similar al poema de Miguel Hernández. El autor utiliza, para componer la canción, las cuatro primeras estrofas, que alarga añadiendo los versos «…Cerca del agua, cerca del agua, cerca del agua te quiero llevar…» ( en la primera estrofa) y «…Cerca del agua, cerca del agua, cerca del agua, te quiero sentir…» (en la tercera estrofa.

Ademas utiliza el verso «…cerca del agua, cerca del agua, cerca del agua…», junto con la quinta estrofa del poema, para conformar el estribillo de la canción:

«…Cerca del agua, cerca del agua, cerca del agua./Perdida en el mar que no se puede perder ni encontrar…»

Cerca del agua. Banda Inaudita (con Julián Páez). A la luna venidera. Autoeditado. 2010.

Título
Cerca del agua
Intérprete
Banda Inaudita (con Julián Páez)
Nacionalidad
España
Álbum
A la luna venidera
Tipo
Año
2010
Discográfica
Autoeditado
Género
Folk, country y otras músicas tradicionales del mundo
Letra

Cerca del agua te quiero llevar,

porque tu arrullo trascienda del mar.

 

Cerca del agua te quiero tener,

porque te aliente su vívido ser.

 

Cerca del agua te quiero sentir,

porque la espuma te enseñe a reír.

 

Cerca del agua te quiero, mujer,

ver, abarcar, fecundar, conocer.

 

Cerca del agua, cerca del mar.

Cerca del agua, cerca del mar.

 

Cerca del agua te quiero llevar,

porque tu arrullo trascienda del mar.

 

Cerca del agua te quiero tener,

porque te aliente su vívido ser.

 

Cerca del agua te quiero sentir,

porque la espuma te enseñe a reír.

 

Cerca del agua te quiero, mujer,

ver, abarcar, fecundar, conocer.

 

Cerca del agua perdida del mar

que no se puede perder ni encontrar.

 

Cerca del agua, cerca del mar.

Cerca del agua…..

 

(Transcripción propia a partir del poema y del audio de la canción, a falta de fuente escrita; la puntuación y ortografía son estimadas).

Comentarios

Esta versión supone una musicalización similar al poema de Miguel Hernández. En este caso la canción utiliza las cuatro primeras estrofas del poema, que repite en dos ocasiones; otros cambios son la introducción del verso «…Cerca del agua, cerca del mar…», que usa como estribillo, y la utilización de la cuarta estrofa del poema, que usa para concluir la canción.

Cerca del agua. Francisco Curto. Miguel hernandez, cada vez más presente. --. 2008.

Título
Cerca del agua
Intérprete
Francisco Curto
Nacionalidad
España
Álbum
Miguel hernandez, cada vez más presente
Tipo
Año
2008
Discográfica
--
Género
Flamenco
Relación con el poema
Letra

No se ha podido tener acceso a la letra.

Comentarios

No se ha tenido acceso al audio, ni la letra. Se tiene noticia de esta canción a través de esta fuente. Hubo una primera versión musicada de Francisco Curto (Miguel Hernández, 1974); sin embargo, por ser anterior a 1975, no está recogida en esta base de datos.

Suscríbete a nuestro boletín informativo