España 1936-1938
Es sangre, no granizo, lo que azota mis sienes.
Son dos años de sangre: son dos inundaciones.
Sangre de acción solar, devoradora vienes,
hasta dejar sin aire y hundidos los balcones.
Sangre que es el mejor de los mejores bienes.
Sangre que atesoraba para el amor sus dones.
Vedla enturbiando mares, sobrecogiendo trenes,
desalentando toros donde alentó leones.
El tiempo es sangre. El tiempo circula por mis venas.
Y ante el reloj y el odio me siento más que herido,
y oigo un chocar de sangres de todos los tamaños.
Sangre donde se puede bañar la muerte apenas:
fulgor emocionante que no ha palidecido,
porque lo recogieron mis ojos de mil años.
Sangre que es el mejor de los mejores bienes.
Sangre que atesoraba para el amor sus dones.
Vedla enturbiando mares, sobrecogiendo trenes,
desalentando toros donde alentó leones.
Vedla enturbiando mares, sobrecogiendo trenes,
desalentando toros donde alentó leones.
Vedla enturbiando mares, sobrecogiendo trenes,
desalentando toros donde alentó leones.
Vedla enturbiando mares, sobrecogiendo trenes,
desalentando toros donde alentó leones.
(Transcripción propia a partir del poema y del audio de la canción, a falta de fuente escrita; la puntuación y ortografía son estimadas).
Género
FlamencoDetalles discográficos
Poema relacionado
Comentarios
Esta canción supone una musicalización del poema con letra casi idéntica. solo se cambian palabras en algunos versos, a saber: «…sin aire y hundidos los balcones…» en vez de «…sin nadie y ahogados los balcones…», en la primera estrofa; o «…Y ante el reloj y el odio alba me siento más que herido…», en vez de «…Y ante el reloj y el alba me siento más que herido…».
Además, usa la segunda estrofa del poema como estribillo de la canción (repitiéndola dos veces) y sus dos últimos versos para dar dramatismo al final de la misma (repitiéndola hasta 4 veces).