Las cárceles

Primates

Las cárceles [texto en francés]

buscan a un hombre, buscan a un pueblo, lo persiguen,

lo absorben, se lo tragan.

 

Se da contra las piedras la libertad, el día,

el paso galopante de un hombre, la cabeza,

la boca con la espuma, con decisión de espuma,

la libertad, un hombre.

 

Son los encadenados por siempre desde siempre.

Ser libre es una cosa que sólo un hombre sabe:

sólo el hombre que advierto dentro de esa mazmorra

como si yo estuviera.

 

Cierra las puertas, echa la aldaba, carcelero.

Ata duro a ese hombre: no le atarás el alma.

Son muchas llaves, muchos cerrojos, injusticias:

no le atarás el alma.

No le atarás el alma.

 

Cierra las puertas, echa la aldaba, carcelero.

Ata duro a ese hombre: no le atarás el alma.

 

(Transcripción propia a partir del audio y el poema original de Miguel Hernández; la puntuación y ortografía son estimadas)

Intérprete

Nacionalidad: España

Detalles discográficos

Tipo: Álbum
Título del álbum: Hasta que reviente
Año: 2005
Discográfica: Grita o muere records

Comentarios

Elisa Serna hizo la primera versión musicada de este poema (Quejido, 1972), con solo algunos de los últimos versos de la segunda parte. También hizo una versión Francisco Curto (Miguel Hernández, 1974). Sin embargo, como estas versiones son anteriores a 1975, no están recogidas dentro de esta base de datos.

Escucha la canción