[Nana del caballo grande]
CUADRO SEGUNDO
(Habitación pintada de rosa con cobres y ramos de flores populares. En el centro, una mesa con mantel. Es la mañana. Suegra de Leonardo con un niño en brazos. Lo mece. La Mujer, en la otra esquina, hace punto de media.)
SUEGRA:
Nana, niño, nana
del caballo grande
que no quiso el agua.
El agua era negra
dentro de las ramas.
Cuando llega el puente
se detiene y canta.
¿Quién dirá, mi niño,
lo que tiene el agua,
con su larga cola
por su verde sala?
MUJER: (Bajo.)
Duérmete, clavel,
que el caballo no quiere beber.
SUEGRA:
Duérmete, rosal,
que el caballo se pone a llorar.
Las patas heridas,
las crines heladas,
dentro de los ojos
un puñal de plata.
Bajaban al río,
¡ay, cómo bajaban!
La sangre corría
más fuerte que el agua.
MUJER:
Duérmete, clavel,
que el caballo no quiere beber.
SUEGRA:
Duérmete, rosal,
que el caballo se pone a llorar.
MUJER:
No quiso tocar
la orilla mojada
su belfo caliente
con moscas de plata.
A los montes duros
solo relinchaba
con el río muerto
sobre la garganta.
¡Ay, caballo grande
que no quiso el agua!
¡Ay, dolor de nieve,
caballo del alba!
SUEGRA:
¡No vengas! Detente,
cierra la ventana
con rama de sueños
y sueño de ramas.
MUJER:
Mi niño se duerme.
SUEGRA:
Mi niño se calla.
MUJER:
Caballo, mi niño
tiene una almohada.
SUEGRA:
Su cuna de acero.
MUJER:
Su colcha de holanda.
SUEGRA:
Nana, niño, nana.
MUJER:
¡Ay, caballo grande
que no quiso el agua!
SUEGRA:
¡No vengas, no entres!
Vete a la montaña.
Por los valles grises
donde está la jaca.
MUJER: (Mirando.)
Mi niño se duerme.
SUEGRA:
Mi niño descansa.
MUJER: (Bajito.)
Duérmete, clavel,
que el caballo no quiere beber.
SUEGRA: (Levantándose, y muy bajito.)
Duérmete, rosal,
que el caballo se pone a llorar.
[…]
SUEGRA: (Enérgica, a su hija.) ¡Cállate! (Sale LEONARDO.) ¡El niño! (Entra y vuelve a salir con él en brazos. La MUJER ha permanecido de pie, inmóvil.)
Las patas heridas,
las crines heladas,
dentro de los ojos
un puñal de plata.
Bajaban al río.
La sangre corría
más fuerte que el agua.
MUJER: (Volviéndose lentamente y como soñando.)
Duérmete, clavel,
que el caballo no quiere beber.
SUEGRA:
Duérmete, rosal,
que el caballo se pone a llorar.
MUJER:
Nana, niño, nana.
SUEGRA:
¡Ay, caballo grande,
que no quiso el agua!
MUJER: (Dramática.)
¡No vengas, no entres!
¡Vete a la montaña!
¡Ay, dolor de nieve,
caballo del alba!
SUEGRA: (Llorando.)
Mi niño se duerme…
MUJER: (Llorando y acercándose lentamente.)
Mi niño descansa…
SUEGRA:
Duérmete, clavel,
que el caballo no quiere beber.
MUJER: (Llorando y apoyándose sobre la mesa.)
Duérmete, rosal,
que el caballo se pone a llorar.
TELÓN
Género
Teatro en versoAutor
-
Nacimiento autor: 1898Fallecimiento autor: 1936Nacionalidad: EspañaGénero: Hombre
Poemario
Canciones relacionadas
- Nana del caballo grande - Camarón de la Isla
- Nana del caballo grande - Alameda
- Nana del caballo grande - La Susi
- Nana del caballo grande - Al Alba
- Nana del caballo grande - India Martínez
- Nana del caballo grande - Carmen París
- Nana del caballo grande - Derby Motoreta's Burrito Kachimba
- Nana del caballo grande - Jorge Molero
- Nana del caballo grande - Ángeles Toledano
- Nanas de la cebolla - Alberto Cortez
- Nanas de la cebolla - Grupo Tarancón
Comentarios
Camarón fue el primero en ponerle música a este fragmento de Bodas de sangre, de Federico García Lorca, dándole el título de «Nana del caballo grande». Si bien no aparece como tal en la obra original, el título se ha extendido popularmente para referirse a la nana que le cantan la MUJER y la SUEGRA al niño al principio y al final del cuadro segundo. Aquí se transcriben estas partes de la obra, elidiendo el texto intermedio. La obra se publicó por la revista Cruz y Raya en 1935, pero fue escrita en 1931 y estrenada en 1933.